Pour lire la
précédente partie de l'interview (partie 3/4), veuillez cliquer ici
Dans l’ombre des
studios : En 1996, dans Le Bossu de
Notre-Dame, vous avez dirigé Bernard Alane, qui est merveilleux en Clopin.
Georges Costa :
Oui, il est très bon. Ca fait longtemps que je n’ai pas travaillé avec lui.
DLODS : La vidéo
des « Cloches de Notre-Dame » en VF a été vue des centaines de
milliers de fois sur Youtube, et notamment par des américains très admiratifs de
son interprétation. Par contre, plusieurs pensent que la dernière note de
Clopin, en voix de tête, a été prélevée sur la Version Originale chantée par
Paul Kandel….
Georges Costa :
Non, la dernière note c’est moi qui l’ai faite. Bernard Alane n’y arrivait pas
donc je l’ai faite en voix de tête car c’est un ré très aigu. C’était en
français, donc ils ne pouvaient pas prendre la version originale. Et j’ai fait
pareil dans Shrek 3. A un moment le
Prince Charmant s’étrangle et fait une note aigue. Lionel Tua (voix française du
Prince, NDLR) n’y arrivait pas donc je l’ai fait et j’ai raccordé avec ma voix.
Reprise des "Cloches de Notre-Dame" du film Le Bossu de Notre-Dame (1996), interprétée par Bernard Alane (Clopin) et les choeurs de Georges Costa
DLODS : Dans les
chœurs de vos doublages des années 90, il y avait encore une
« vraie » basse, souvent profonde, à savoir Jean Stout.
Georges Costa :
Jean Stout à une époque était quasiment incontournable. Quand il y avait une
basse c’était lui.
Michel Costa :
Il y avait aussi Jean-Claude Briodin, mais qui n’est pas une basse, c’est un
baryton qui peut prendre une voix de basse, mais pas timbrée.
Georges Costa :
Jean a perdu un peu des graves avec l’âge, mais c’est normal. Par contre j’ai
vu Jean-Claude, on a fait une séance avec lui il y a deux mois pour Pierre
Perret, et il a toujours le même timbre.
Michel Costa :
Oui mais il n’a jamais eu vraiment de « timbre ». Il a un timbre
assez neutre.
DLODS : Pourquoi
n’y a-t-il plus de basses dans les chœurs d’aujourd’hui ? Est-ce un
changement de mode ?
Georges Costa :
Oui, c’est signe des temps. Ils écrivent maintenant les voix plutôt dans l’aigu.
Michel Costa :
Justement c’était un marqueur des années 60/70. Alors maintenant quand vous
entendez ça c’est pour faire rétro !
DLODS : Une
autre mode dans les Disney des années 90 était de faire doubler les chansons du
générique de fin, généralement une adaptation « pop » de l’une des chansons
du film interprétée par une star… Enregistriez-vous ces chansons en studio de
doublage ou en studio disques?
Michel Costa : On
l’enregistre en doublage. Sauf Karine, qu’on avait enregistrée ici, dans notre
studio, pour Aladdin.
Georges Costa :
De toute façon un studio c’est un studio, c’est surtout le mixage qui change,
mais à partir du moment où la prise de son est correcte, ce qui compte est la
chanson et la manière de chanter des gens.
DLODS : Pourquoi
ces chansons pop des génériques de fin ne sont plus doublées ?
Georges Costa :
Avant on les enregistrait, mais maintenant on nous demande de ne plus les
doubler, peut-être pour des raisons de budget. D’ailleurs j’ai trouvé un peu
dommage qu’on n’ait pas doublé la chanson de fin d’Il était une fois. Elle fait partie de l’histoire…
Michel Costa :
Peu avant Aladdin, ils avaient fait un
essai peu concluant sur un film et n’étaient pas contents du résultat, les
Américains ne reconnaissaient pas leur chanson. Du coup ils ont décidé d’arrêter
de faire le doublage des chansons de fin, et Fred a réussi à les refaire
doubler à partir d’Aladdin, parce
qu’on leur a prouvé qu’on pouvait chanter des choses avec des gens un peu plus
modernes. Et donc du coup c’est reparti, avec Karine Costa et Daniel Levi, et
puis après il y a eu une période où on les doublait à nouveau (Pocahontas, Le Bossu de Notre-Dame, etc.). Depuis ils sont revenus sur cette
décision, et les laissent en VO.
DLODS : Pourquoi
avoir repris Karine pour le générique de fin d’Aladdin, alors qu’elle faisait déjà la voix chantée de Jasmine dans
le film ?
Michel Costa :
Ca c’est une jolie histoire. Karine avait été choisie pour faire la voix
chantée de Jasmine avec Paolo Domingo qui faisait Aladdin. Elle avait enregistré
« Ce rêve bleu », et le générique final (la même chanson, en version
pop, NDLR) ne devait pas être doublé pour les raisons qu’on vient de vous
expliquer. Et Fred Taïeb qui était en charge du film à l’époque me dit « J’aimerais bien que tu fasses essayer
Karine sur le générique final parce que je suis sûr qu’elle peut le faire. Essaie
de chanter la partition de Peabo Bryson et fais un duo avec elle ».
J’ai rappelé à Fred que Karine n’avait que dix-sept ans mais il a insisté. Et
donc on l’a enregistré en anglais parce qu’on n’avait même pas l’adaptation de
la chanson. Fred l’a envoyée aux Américains, qui ont adoré et nous ont proposé
d’en faire l’adaptation. Du coup comme c’était une chanson d’amour, je pouvais
difficilement la chanter avec ma fille, donc on a cherché quelqu’un pour
chanter le duo avec Karine, et on a eu beaucoup de mal car la chanson est très
dure, c’est très haut, très bien chanté. On était en train d’essayer un
chanteur qui ne plaisait pas à Fred et le preneur de son nous dit « J’ai vu un mec dans une comédie
musicale de Catherine Lara qui chante vachement bien, peut-être que lui pourra
le faire ». Et on a donc appelé Daniel Levi qui a passé un essai au
studio, ça a plu tout de suite et il a enregistré la chanson. C’était dans un
feeling moderne un peu pop.
Georges Costa : Daniel
l’a fait et ça a très bien marché, un très gros succès.
DLODS : Ont-ils
touché des droits dessus ?
Michel Costa : Oui
c’était un contrat disque, avec des royautés. Ils ont fait des télés, les 20h30
des prime-time dans tous les sens, ça a très bien marché à l’époque.
Georges Costa : D’ailleurs
on n’a pas refait de succès depuis. Il y a eu Le Roi Lion qui a été pas mal avec Debbie Davis, et ensuite l’habitude
s’est perdue.
DLODS : Dans les
« stars talents » que vous avez fait travailler dans des doublages, Annie
Cordy était géniale dans Pocahontas…
Michel Costa : Oui
Annie était très bien.
Georges Costa : Et
même Alain Chabat dans Shrek il est
parfait.
Michel Costa :
Par chanson il y a peut-être une ou deux personnes qui sont capables de la
chanter mais les gens n’en sont pas toujours conscients.
Georges Costa :
Je me souviens de la chanson d’Il était
une fois qui s’appelle « Si près ». Pascal Lafarge l’a très bien
chantée, on ne pouvait pas coller n’importe qui là-dessus.
DLODS : Comment
se passent les droits pour les choristes et chanteurs dans des doublages?
Michel Costa :
Il n’y en a pas (rires). Enfin si, il
y en a mais ils sont inclus. Ils rajoutent 29% de plus sur le cachet pour un
film, mais il n’y a pas de royautés en fonction du nombre de places, de DVD, etc.
DLODS : Je suis
content que vous ayez pris Lucie Dolène dans James et la Pêche géante, où elle double la vieille luciole.
Georges Costa :
Oui on l’avait prise et on a été ravi de son travail.
DLODS : Pour Le Livre de la Jungle 2 (2003),
aviez-vous fait passer des essais à Jean Stout, voix chantée de Baloo dans le
premier ?
Georges Costa : Non
parce qu’il y avait le doublage des dialogues et des chansons. Et Jean avait
perdu un peu de sa voix grave et ne pouvait pas doubler les dialogues, ça ne raccordait
pas vraiment. Ils ont décidé de faire des essais, et j’ai pris Richard Darbois
qui l’a super bien fait en plus. Par rapport à la VO c’est exactement pareil.
Michel Costa :
Il faut dire que quand j’ai réécouté la VO, Jean n’était pas le meilleur choix
au départ car il a une voix beaucoup plus grave. Tant mieux que ça se soit
passé comme ça parce qu’il a quand même marqué Baloo d’une manière encore plus
importante que dans la VO, mais si on écoute la VO…
Georges Costa : …
Richard Darbois est plus proche de la VO et il swingue plus.
Michel Costa :
Mais Jean a tellement marqué Baloo que c’est impossible de penser à Baloo sans lui.
DLODS : Actuellement
vous travaillez pour Phineas et Ferb,
une série d’animation Disney, dont on a parlé précédemment. Les conditions
sont-elles les mêmes que pour un long-métrage ?
Georges Costa : Pour
les séries, les budgets sont moins importants. Il faut donc que les chanteurs
soient polyvalents.
DLODS :
J’imagine que parmi les « stars » qui vous sont proposées par le
marketing, vous avez eu de bonnes surprises… Jean Piat (Scar dans Le Roi Lion et Frollo dans Le Bossu de Notre-Dame) en faisait-il
partie ?
Georges Costa :
Très bien ! Il est extraordinaire. Il chante et joue très bien, il n’y a
rien à dire. Quand ce sont des gens comme ça, chapeau !
Michel Costa :
Il y a des bons dans chaque catégorie.
DLODS : Il me
semble que pour Le Roi Lion, Bernard
Tiphaine avait doublé au départ le rôle de Scar. Aviez-vous enregistré « Soyez
prêtes » avec lui ?
Georges Costa :
Oui on l’avait enregistrée, et au dernier moment il a été remplacé. Jean Piat
ça s’est très bien passé. Dans le dernier Disney que j’ai doublé, La Princesse et la Grenouille, il y
avait Anthony Kavanagh qui est très bon. Il a super bien chanté.
DLODS : A part
Disney, pour quels « majors » avez-vous travaillé ?
Georges Costa :
Pour la Fox, Dreamworks, et d’autres. Hors Disney, on a fait les films des Chipmunks. Pour la Fox, on a doublé Fantastic Mr. Fox, où j’ai fait chanter
Olivier.
DLODS : Vous
avez aussi doublé Poucelina…
Georges Costa :
Oui, ils voulaient quelque chose dans le style Disney et m’avaient demandé.
J’ai demandé une autorisation à Fred Taïeb qui me l’a accordée, donc on l’a doublé
avec Lori Rault qui supervise les Warner, et c’est elle qui a chanté le rôle
principal.
DLODS : C’est
étonnant de passer de superviseur à chanteuse pour un doublage. En a-t-elle
fait d’autres ?
Georges Costa :
Je ne sais pas…
DLODS : On
retrouve aussi en voix chantée de la mère de Poucelina la chanteuse Svetlana
que vous aviez accompagnée à l’Eurovision.
Georges Costa :
Oui, elle faisait un chant assez classique d’ailleurs.
Georges Costa :
Ils m’ont appelé pour le 3 et le 4. Et en septembre on a fait des DVD bonus avec
des chansons de Noël. L’une est chantée par Alain Chabat qui est super sympa et
l’a très bien chantée. Il n’y avait pas grand-chose à faire, mais en une heure
ça a été fait. Et le reste c’étaient des chansons de Noël avec plein de
personnages. Par contre pour le 2ème DVD bonus il ne pouvait pas car
il était sur un film, donc on l’a remplacé par son double officiel,
Jean-Christophe Clément.
Michel Costa :
Alain Chabat chante pas mal, on avait fait ses chœurs pour son film La Personne aux deux personnes, sur ce
chanteur des années 80…
DLODS : Quel est
votre plus beau souvenir en doublage ?
Georges Costa :
Les débuts avec Fred Taïeb. Cette époque où l’on faisait tous ces redoublages
de vieux cartoons, « Ce rêve un peu fou » dans Coquin de Printemps, deux ou trois films qu’on a doublé à
Audiophase. L’Apprentie Sorcière et Peter et Elliott le Dragon, c’était très
sympa à faire. J’aime bien les anciens Disney, il y avait un peu de magie. Le Roi Lion, c’était un bon souvenir, Hercule et Il était une fois aussi. Ca dépend beaucoup des chansons. Quand les
chansons sont jolies ce sont de bons souvenirs.
DLODS : Et vous,
Michel ?
Michel Costa :
Il y avait la « Chanson de la pluie » dans Bambi qui était superbe. Et Peter
Pan, avec « Tu t’envoles », où il y avait des ralentis très durs
à mettre en place… Pour être ensemble ce n’était pas facile. Poucelina, c’était drôle, quand on
faisait les trois crapauds avec l’accent mexicain. Aladdin aussi c’était super. A Sonodi, il y avait du monde !
Après Le Roi Lion on n’a plus eu de
« tubes » qui sont passés au-delà du film, à part Tarzan…
DLODS : Dans la
VF de Tarzan, Phil Collins chantait
en français. Avez-vous travaillé avec lui ?
Michel Costa : Non.
Et Karine a enregistré dans le n°2, mais ils n’ont pas enregistré ensemble.
DLODS :
Gardez-vous des archives avec les noms des choristes que vous employez pour
chaque film ? Parce que par exemple, les choristes ne figurent pas au
générique du Roi Lion, c’est dommage…
Georges Costa : Je
ne garde pas d’archives. Même les partitions je les garde un an et puis après
je m’en débarrasse parce que sinon ça fait énormément de cartons. Et je n’ai
pas de trace des noms de chanteurs, parce que ça se décide au dernier moment et
ça change souvent.
Michel Costa : Mais
en général on s’en souvient quand même un peu.
Georges Costa : Pas
forcément, quand il y a douze ou seize choristes ce n’est pas facile. Par
exemple je ne me rappelle plus des choristes du Roi Lion. Il devait y avoir Jean Stout, Jean-Claude Briodin, nous
deux, Olivier ça fait cinq, peut-être Jean-Claude Corbel, et puis dans les deux
autres certainement Michel Barouille. Il y a toujours une indécision. Et parmi les
huit filles il devait y avoir les quatre Fléchettes, et peut-être Grazziella
Madrigal. Ce n’est pas évident de s’en souvenir, il y a des trucs qu’on a
complètement oublié.
DLODS : Heureusement
que vous pouvez compter sur nous pour faire des recherches! (rires)
Georges Costa : Voilà !
On a un très bon ami, Jean-Philippe
Denac qui était à RTL2 et qui est à RFM maintenant. Il est fan de jingles, et
connaît mieux nos jingles que nous ! Il me sort des trucs, je ne me
rappelle même plus qu’on les avait faits. C’est bien qu’il y ait des passionnés
comme vous…
Les Costa et les Fléchettes accompagnent Dorothée et Ray Charles
BONUS VIDÉO
Suivez toute l'actualité de "Dans l'ombre des studios" en cliquant sur "j'aime" sur la page Facebook.