MARY POPPINS (1964)
Doublage français unique (enregistrement en décembre 19641,
sortie française le 1er septembre 1965) :
Société : Société
Parisienne de Sonorisation (S.P.S.) 2
Direction artistique : Serge Nadaud 2
Direction musicale : André
Theurer 1
Adaptation des dialogues : Louis Sauvat 2
Adaptation des chansons : Christian Jollet 2
Mary Poppins : Eliane
Thibault 2 (Dialogues et Chant)
Bert / M. Dawes Senior : Michel Roux 2 (Dialogues et Chant)
M. Banks : Roger
Tréville 2 (Dialogues et Chant)
Mme Banks : Nicole
Riche 3 (Dialogues et Chant)
Jane Banks : Elisabeth
Boda 2 (Dialogues et Chant)
Michael Banks : Benjamin
Boda 2 (Dialogues et Chant)
Oncle Albert : Richard
Francoeur 4(Dialogues et Chant)
Sergent Jones : Fernand
Fabre 5
Ellen, la gouvernante : Hélène Tossy 2
(Dialogues et Chant)
Mme Brill, la cuisinière: Germaine
Michel 3 (Dialogues et Chant)
Katie Nounou : Françoise
Fechter 6
Amiral Boom : Jacques
Hilling 1
M. Binnacle, canonnier de l’Amiral Boom : Jean Daurand 5
M. Dawes Junior, un banquier : Alfred Pasquali 1
M. Mousley, un banquier : Jacques
Balutin 1
M. Tomes, un banquier : Paul Villé 3
M. Grubbs, un banquier : Henri
Virlojeux 1
Deuxième cliente de la banque : Henriette Marion 6
Le chef caissier : Georges
Atlas 3
La femme aux oiseaux : Henriette
Marion 5
Le parapluie-perroquet : René
Hiéronimus 1
Le bélier : Jean Cussac 1
Les brebis : Anne Germain1, Jeanette Baucomont 1
et Janine de Waleyne 1
Le cheval : Pierre Marret 1
La vache : Jean Cussac 1
Les oies : Anne Germain1, Jeanette Baucomont 1
et Michelle Dornay 1
Le cochon : Pierre Marret 1
Pingouin « Toujours avec vous, Mary Poppins » :
Hubert de Lapparent 3
Pingouin « Vous êtes notre préférée » : Jean Cussac 1
Le gardien du carrousel : Georges
Hubert 5
Le renard : Roger Crouzet 3
Le jockey : Jacques Ciron 1
Premier juge de la course hippique : Jacques Hilling 3
Deuxième juge de la course hippique : Alfred Pasquali 3
Troisième juge de la course hippique : Jean-Henri Chambois 1
Premier journaliste : Georges
Atlas 5
Deuxième journaliste : Henri
Virlojeux 3
Troisième journaliste : Jacques
Ciron 1
Le musicien battu par sa femme : Jacques Marin 1
Chœurs : au moins douze femmes (parmi lesquelles Christiane Legrand 2, Jeanette Baucomont 1, Janine de Waleyne 1,
Danielle Licari 1,
Claude Chauvet 1,
Anne Germain 1,
Alice Herald 1,
Michelle Dornay 1,
Jackye Castan 1,
etc.) et douze hommes (parmi lesquels Claude Germain 1, Georges Thery 1, Guy Marly 2, Jean Cussac 1, Pierre Marret 1, José Germain 1, etc.)
Remarques :
-Dans le générique final, il y a une erreur qui est assez rare
dans l’histoire du doublage : les noms de certains choristes (Anne Germain,
Jeanette Baucomont, etc.) et comédiens doublant de petits rôles et ambiances
(Hubert de Lapparent, Paul Villé, etc.) sont mentionnés (sans attributions de
rôles), alors que sont oubliés de nombreux comédiens/rôles importants (Jacques
Hilling/Amiral Boom, Nicole Riche/Mme Banks, Françoise Fechter/Katie Nounou, etc.).
Cette erreur a donné lieu à une première fiche voxographique
erronée (faite par un voxophile qui avait attribué au petit bonheur la chance
les noms de Paul Villé, Anne Germain, etc. à des rôles importants), qui circule
encore sur le net.
Alors qu’Anne Germain m’a elle-même attesté, avec son excellente
mémoire : 1) ne pas doubler Mme Banks, 2) n’avoir été que choriste (et avoir
participé au petit groupe d’oies et brebis) dans le film, 3) que Mme Banks
était doublée par la voix habituelle de Shirley MacLaine, à savoir Nicole Riche
(voix qui est par ailleurs clairement reconnaissable par tout passionné de
doublages des années 50/60) ; et qu’en plus de ça son nom n’est même pas
associé à un rôle au générique (si encore c’était le cas, on pourrait
comprendre d’éventuelles réserves)….il est encore impossible aujourd’hui de la
remplacer par Nicole Riche sur Wikipedia, en raison d’un ou plusieurs
modérateurs aussi bornés que de mauvaise foi.
-Dans la scène de la banque, deux répliques de Dawes Jr « Aux
mille et une affaires d’entreprises » et « charbonnages »sont
dites par un autre comédien que Pasquali (mais lequel ?). Autre problème
(venant certainement de la détection), la réplique « Investissements,
actions de sociétés » est prononcée par Roger Tréville/Banks alors qu’elle
devrait l’être par Michel Roux/Dawes Sr.
-L’adaptation de Christian Jollet pour les chansons montre –particulièrement
pour ce film- ses limites avec cette
curieuse « médecine à couler ».
Fiches voxographiques de Mary
Poppins réalisées par François Justamand (La Gazette du Doublage),
Rémi Carémel (Dans l’ombre des studios), Greg Philip (Film perdu) et Olikos
(Les Grands Classiques). Ces fiches ont été vérifiées par plusieurs spécialistes
mais peuvent contenir des erreurs. Pour toute reprise de ces informations,
veuillez noter en source ce lien. Mise à
jour : 9 juillet 2021.
Sources :
1Rémi
Carémel / Dans l’ombre des studios (remerciements à Elisabeth Boda, Anne
Germain, José Germain, Alice Herald, Danielle Licari, Jackye Castan et Claude
Chauvet),
Lecture
conseillée :
Mon
interview (en trois parties) d’Eliane Thibault, voix
française de Julie Andrews dans Mary
Poppins.
Doublage français d’origine (enregistrement en octobre 19681, sortie française
le 11 décembre 1968) :
Société : Société
Parisienne de Sonorisation (S.P.S.) 2
Direction artistique : Henri Allegrier-Ebstein 2
Adaptation des dialogues : Louis Sauvat 2
Adaptation des chansons : Louis Sauvat 2 et Christian
Jollet 2
Supervision : Wally
J. Hardouin 2
Mowgli : Pascal Bressy 2 (Dialogues et Chant)
Baloo : Claude Bertrand 2 (Dialogues)
Baloo : Jean Stout 2 (Chant)
Bagheera : René Arrieu 2 (Dialogues)
Bagheera : José Germain 1 (Chant)
Shere Kahn : Jean Martinelli 2 (Dialogues)
Shere Kahn : Jean Stout 1 (Chant)
Le Roi Louie : José Bartel 2 (Dialogues et
Chant)
Kaa : Roger Carel 2 (Dialogues et Chant)
La petite fille : Lucie Dolène 2
Colonel Hathi : Jean Martinelli 2 (Dialogues)
Colonel Hathi : Pierre Marret 2 (Chant)
Winifred : Germaine Kerjean 2
Junior : Gaston Guez 2
Buzzie : Jacques Hilling 2 (Dialogues)
Flaps : Léonce Corne 1 (Dialogues)
Ziggy : Maurice Nasil 1 (Dialogues)
Dizzy : Jacques Balutin 1 (Dialogues)
Rama : Jacques Degor 2
Akela : Henry Djanik 2
Singes : Henri Charrett 2, René
Hiéronimus 2 et Paul Bisciglia 2
Quatuor vocal des vautours « Tes vrais amis » : Jean
Cussac 1 (ténor lead), Jo Novès 1 (ténor 1), José
Germain 1 (basse 1), et Pierre Marret 1 (basse
2)
Chœur « La Patrouille des éléphants » : Jean
Stout 1 (lead « s’achemine pesamment »), Jean
Cussac 1, José Germain 1, Jo Novès 1,
etc.
Remarques :
-Jean Cussac est crédité par erreur au générique (à la place de
José Germain) en voix chantée de Bagheera (l’erreur fut corrigée dans le
dossier de presse). Il a bien participé au doublage, mais comme choriste
(quatuor des vautours, chœur des éléphants) et assistant du directeur musical
(André Theurer ou Georges Tzipine). Il se peut que ce soit lui qui fasse la
voix de Bagheera sur la réplique parlée « Oh, y a pas de doute » à la
fin du film.
-Jean Stout m’a dit avoir, en plus de Baloo, été la voix chantée
du Colonel Hathi et de Shere Kahn. Pour Hathi il semble que ce soit bien Pierre
Marret (comme indiqué au générique) mais que Jean Stout soit choriste lead (« s’achemine
pesamment ») du chœur des éléphants.
-Au générique, la mention « de la Comédie-Française » est
accolée au nom de René Arrieu.
-Petite erreur : Ziggy (doublé par Maurice Nasil) parle avec
la voix de Jacques Balutin (Dizzy) sur la réplique « Allons-y les
gars » et avec celle de Léonce Corne (Flaps) sur « avec sa queue en
flamme il a filé aussi vite qu’une comète ».
-Doublage exploité de 1968 à nos jours en salles, diffusions télé
(avec parfois le carton du redoublage partiel de 1997 !), VHS, Blu Ray
(avec le carton du redoublage partiel de 1997) et dans des éditions DVD
récentes.
Redoublage partiel de la version de 1968 (enregistrement vers 1997) :
La petite fille : Claire
Guyot 2
Remarques :
-Dans ce redoublage partiel, seule la voix de Lucie Dolène a été
remplacée (par Claire Guyot), par « représailles » de Disney envers
Lucie (qui venait de gagner son procès pour les droits de Banche-Neige et les sept nains).
-Doublage exploité de 1997 à 2007 dans certaines éditions DVD.
Fiches voxographiques du Livre
de la Jungle réalisées par François Justamand (La Gazette du
Doublage), Rémi Carémel (Dans l’ombre des studios), Greg Philip (Film perdu) et
Olikos (Les Grands Classiques). Ces fiches ont été vérifiées par plusieurs
spécialistes mais peuvent contenir des erreurs. Pour toute reprise de ces
informations, veuillez noter en source ce
lien. Mise à jour : 9 juillet 2021.
Sources :
1Rémi
Carémel / Dans l’ombre des studios (remerciements à Anne Germain, José
Germain, Jean Cussac, Jean Stout, Eric Novès et Philippe Videcoq-Gagé),
2Carton VHS / Livre-disque Disneyland Records /
DVD / Dossier de presse (remerciements à François Justamand).
Lecture
conseillée :
Mon
interview en trois parties de Jean Stout (voix chantée de Baloo).
LES ARISTOCHATS (1970)
Doublage français unique (enregistrement en mars 19711,
sortie française le 8 décembre 1971) :
Société : Société
Parisienne de Sonorisation (S.P.S.) 2
Direction artistique : Henri Allegrier-Ebstein 2
Direction musicale : André
Theurer 2
Adaptation des dialogues : Louis Sauvat 2
Adaptation des chansons : Christian Jollet 2
Supervision : Wally
J. Hardouin 2
Thomas O' Malley : Claude
Bertrand 2 (Dialogues et Chant)
Duchesse : Michèle
André 2 (Dialogues)
Duchesse : Anne
Germain 1 (Chant)
Berlioz : Mark
Lesser 2 (Dialogues)
Berlioz : Nicolas
Cour 1 (Chant)
Marie : Vanina
Vinitzki 2 (Dialogues)
Marie : Isabelle
Germain 1 (Chant)
Toulouse : Vladimir
Vinitzki 2 (Dialogues)
Toulouse : Olivier
Cour 1 (Chant)
Edgar : Jean-Henri
Chambois 2
Mme Adelaïde de Bonfamille : Denise Grey 2
Georges Hautecourt : Alfred Pasquali 2
Roquefort : Roger
Carel 2
Napoléon : Jacques
Dynam 2
Lafayette : Roger Carel 2
Scat Cat : José
Germain 2 (Chant)
Chat Chinois : Henri
Tallourd 2
Chat Anglais : Steve
Gadler 2
Chat Italien : Albert
Augier 2
Chat Russe : Michel
Seldow 2
Frou-Frou : Jacques
Provins 2
Amelia Jacasse : Nicole
Riche 2
Amélie Jacasse : Sylviane
Mathieu 2
Oncle Waldo : Jacques
Hilling 2
Le laitier : Fernard
Rauzéna 3
Chanteur soliste du générique "Les Aristocats" : Maurice Chevalier 2
Chœurs : José Germain 1,
Jean-Claude Briodin 1,
Henri Tallourd 1,
Michel Barouille 1,
etc.
Remarques :
-Claude Bertrand assure à la fois les
dialogues et le chant pour O’Malley, ce qui n’est pas le cas dans Le Livre de la Jungle (Baloo) et Robin des Bois (Petit Jean), où Jean
Stout le remplace sur les chansons.
-Les duos Alfred Pasquali (Le
Notaire)/Denise Grey (Madame) et Jacques Dynam (Napoléon)/ Roger Carel
(Lafayette) sont extraordinaires d’humour et de vitalité ; on sent le
plaisir du jeu, la générosité des interprètes ; bref, on est au théâtre.
-Les noms des enfants doublant les
chatons en voix parlées et chantées ont été difficiles à
« dépatouiller » : les contrats étaient signés par leurs
parents, leurs souvenirs sont lointains et d’une période où ils n’étaient
qu’enfants. En recoupant leurs témoignages et ceux d’Anne et José Germain, j’ai
établi une fiche qui je pense est correcte, même si la participation d’Olivier
Cour (grand frère de Nicolas) reste assez floue (pour Toulouse), et qu’un autre
ancien enfant choriste (Bruno Conti, fils de la choriste Michèle Conti) se
souvient avoir doublé Berlioz dans « Des gammes et des arpèges » (il
est probable qu’il n’ait passé qu’un essai, et que cet essai ait été remporté
par Nicolas Cour, car Anne Germain se souvenait bien de Nicolas, et les
souvenirs de celui-ci sur le doublage sont assez précis).
-L’adaptation de Christian Jollet montre
là encore quelques limites pour les chansons : certaines tournures sont
alambiquées, la prosodie n’est pas fantastique et du coup plusieurs mots sont
difficilement compréhensibles.
-Dans la chanson « Thomas
O’Malley », le prénom « Giuseppe » est prononcé « à la
française » (« Gi-ou-seppe ») au lieu de
« Giouseppé ». Cela sonne curieusement.
-Petites coquilles dans le générique de
début : Michèle « Andrée » (au lieu de André),
« Christian » Lesser (au lieu de Mark), Vladimir et Vanina
« Vinitzvi » (au lieu de Vinizki) et « P.H. » Chambois (au
lieu de J.H. pour Jean-Henri).
-Albert Augier (le Chat italien) est
crédité par son seul nom (« Augier »), comme au temps où il faisait
du music-hall comme imitateur.
-Petite erreur de montage audio sur le premier
« Quel chat chouchou » du générique, qui semble mis en re-recording
sur une autre piste.
Fiches voxographiques des Aristochats réalisées
par François Justamand (La Gazette du Doublage), Rémi Carémel (Dans l’ombre des
studios), Greg Philip (Film perdu) et Olikos (Les Grands Classiques). Ces
fiches ont été vérifiées par plusieurs spécialistes mais peuvent contenir des
erreurs. Pour toute reprise de ces informations, veuillez noter en source ce lien. Mise à
jour : 9 juillet 2021.
Sources :
1Rémi
Carémel / Dans l’ombre des studios (remerciements à Anne Germain,
Isabelle Germain, José Germain, Nicolas Cour, Vanina Vinitzki, Mark Lesser,
Jean-Claude Briodin et Bruno Conti),
2Dossier de presse d’époque,
Lectures
conseillées :
-Mon
portrait de José Germain (voix chantée de Scat Cat) pour La Gazette du
Doublage (2007).
-L’hommage
à Claude Bertrand (O’Malley) par François Justamand pour La
Gazette du Doublage.
L'APPRENTIE SORCIÈRE (1971)
Premier doublage français (enregistrement en mars 19721,
sortie française le 25 octobre 1972) :
Société : Société
Parisienne de Sonorisation (S.P.S.) 2
Studio : Studios
de Boulogne 1
Direction artistique : Serge Nadaud 2
Direction musicale : Georges
Tzipine 2
Adaptation des dialogues : Louis Sauvat 2
Adaptation des chansons : Christian Jollet 2
Supervision : Jack
Cutting 1
Eglantine Price : Mony Dalmès 2 (Dialogues)
Eglantine Price : Eliane Thibault 2 (Chant)
Emelius Browne : Philippe Dumat 2 (Dialogues)
Emelius Browne : Francis Linel 2 (Chant)
Carrie Rawlins : Séverine Morisot 2
Charlie Rawlins : Fabrice Bruno 2
Paul Rawlins : Christophe Bruno 2
Mme Hobday, responsable du centre d’accueil : Lita Recio 2
Général Taegler : Gérard Ferrat 2
Colonel Heller : Jean Berger 2
M. Jelk, le prêtre : Jean-Pierre Dorat 2
Swinburne, homme de main du libraire : Georges Atlas 2
Le libraire : Henri Virlojeux 2
Capitaine Greer : Jacques Marin 2
Le Merlu : Jean-Henri Chambois 2
L’Ours : Jacques Dynam 2
Le Lion : Claude Bertrand 2
L’Oiseau : Jacques Ciron 2
Le vieux fermier peignant le panneau : Paul Villé 3
La femme récupérant des enfants au centre d’accueil : Marie
Francey 1
Le sergent moustachu de la garde territoriale : Pierre
Collet 1
Vendeur russe : Pierre Marret 1
Vendeur d’antiquités : José Germain 1
Vendeuse de cristaux : Anne Germain 1
Vendeur de bijoux : Henri Tallourd 1
Vendeur de tableaux : Jean Stout 1
Vendeuse de bijoux: Marie Francey 4
Le chef de gare : Fernand Fabre 1
Sergent allemand : Hans Verner 3
Voix-off « centre d’accueil d’enfants, musée
fermé » : Marie Francey 5
Voix-off lecture journal : Jean Berger 1
Chœurs : Danielle
Licari 1, Anne Germain 1, Géraldine
Gogly 1, Françoise Walle 1, Henri Tallourd 1, José Germain 1, Jean Stout 1, etc.
Remarques :
-Malgré tout le talent des quatre interprètes, le raccord
voix parlée/voix chantée n’est pas « évident » pour Miss Price (Mony
Dalmès/Eliane Thibault) et Emelius Browne (Philippe Dumat/Francis Linel), les
différences entre voix parlées et chantées sont trop flagrantes.
-Les chœurs de la marche de la garde territoriale et de la
marche des armures sont repiqués sur la V.O. Le chœur du générique est remplacé
par un instrumental dans le premier mixage du doublage (salles, Laserdisc) et
repiqué sur la V.O. dans le mixage récent (DVD version exclusive or).
-Petites coquilles dans le carton doublage :
« Franicis » (au lieu de Francis) Linel et « Patrice » (au
lieu de Fabrice) Bruno.
-Dans le dossier de presse français, Bernard Uzan est
crédité comme voix d’un vendeur. Il s’agit certainement d’une erreur car aucun
vendeur ne correspond à son âge ni à sa voix.
-Doublage exploité en salles, Laserdisc, diffusions télé, DVD
version exclusive or (avec le carton du
2ème doublage !).
Redoublage partiel de la version de 1972 (enregistrement vers
1979-1981) :
Mme Hobday, responsable du centre d’accueil : Lita Recio 6
Remarques :
-Le montage de 1972 (qui faisait 117 mn) a subi de
nombreuses coupes. Pour des questions de logique liées à ce nouveau montage,
certaines répliques ont été corrigées ou rajoutées, parmi lesquelles une de Mme
Hobday (Lita Recio), qui en parlant aux enfants n’entend plus « défiler la
territoriale » (puisque la scène est coupée), mais leur demande de rester
tranquilles (en entendant les bruits de la moto de Miss Price, ajoutés au
montage).
-Doublage exploité en VHS (montage de 98 mn).
Deuxième doublage français (enregistrement en mars 20031,
sortie française en 2003)
Société et studio : Cinéphase
1
Direction artistique : Barbara Tissier 1
Direction musicale : Georges
Costa 1
Adaptation des dialogues originaux : Louis Sauvat 2
Adaptation des chansons originales : Christian Jollet 2
Adaptation des nouveaux dialogues et des nouvelles chansons
: Philippe Videcoq-Gagé 1
Enregistrement : Vincent
Demortain 1
Eglantine Price : Brigitte Virtudes 2 (Dialogues
et Chant)
Emelius Browne : Bernard Alane 2 (Dialogues et
Chant)
Carrie Rawlins : Camille Donda 2 (Dialogues et
Chant)
Charlie Rawlins : Maxime Baudoin 2 (Dialogues et
Chant)
Paul Rawlins : Gwenvin Sommier 2 (Dialogues)
Paul Rawlins : Louis Pottier 2 (Chant)
Mme Hobday, responsable du centre d’accueil : Marion Game 2
Général Taegler : Jean-Pierre Denys 7
Colonel Heller : Marc Perez 7
M. Jelk, le prêtre : Eric Legrand 2
Swinburne, homme de main du libraire : Nicolas Marié 2
Le libraire : Pierre Baton 2
Capitaine Greer : Philippe Dumat2
Le Merlu : Gérard Dessalles 8
L’Ours : Pascal Renwick 9
Le Lion : Richard Darbois 2
L’Oiseau : Jean-Claude Donda 8
Le vieux fermier peignant le panneau : Georges Aubert 1
La femme récupérant des enfants au centre d’accueil : Hélène
Otternaud 7
M. Widdenfield, le vieux garde du centre d’accueil : Jacques
Dynam 1
Le sergent moustachu de la garde territoriale : Pascal
Casanova 10
Vendeur de sculptures : Olivier Constantin 11
Vendeur russe : Olivier Constantin 1
Vendeur d’antiquités : Olivier Constantin 1
Vendeuse de cristaux : Francine Chantereau 1
Vendeur d’armes anciennes : Georges Costa 1
Vendeur de bijoux : Michel Costa 1
Vendeur de tableaux : Jacques Mercier 1
Vendeuse de fripes : Martine Latorre 1
Premier vendeur de livres : Olivier Constantin1
Deuxième vendeur de livres : Daniel Beretta 8
Le chef de gare : Jean-Pierre Denys 7
Voix-off « centre d’accueil d’enfants, musée fermé » :
Sylvie Genty 7
Voix des actualités radio : Bernard Metraux 11
Voix-off lecture journal : Bernard Alane 1
Chœurs : Francine
Chantereau 2, Dominique Poulain 2,
Martine Latorre 2, Magali Bonfils 2, Michel
Costa 2, Georges Costa 2, Olivier
Constantin 2, Jean-Marie Marrier 2, Jacques
Mercier 2 et Jean-Claude Briodin 2.
Remarques :
-Philippe Videcoq-Gagé est l’auteur des dialogues et
chansons supplémentaires ; pour ce qui est de ce qui avait déjà été adapté
en 1972 (premier montage), il a laissé presque à l’identique le travail fait
par Louis Sauvat (dialogues) et Christian Jollet (chansons) à l’époque, mais a
quand même tenu à modifier quelques passages des chansons « L’âge de vos
beaux rêves » et « Eglantine » qui lui paraissaient mal
tournées, voire proches du contre-sens.
-Les chœurs du générique, de la marche de la garde
territoriale, et de la marche des armures sont repiqués sur la V.O.
-Philippe Dumat et Jacques Dynam sont les seuls comédiens à
avoir participé aux deux doublages, mais ils n’ont pas conservé leurs rôles
entre le premier et le deuxième doublage.
-Doublage exploité en DVD édition longue 134 mn (avec le carton du 1er doublage !) et Blu Ray (en version raccourcie de 117 mn).
Fiches voxographiques de L’Apprentie
sorcière réalisées par François Justamand (La Gazette du Doublage), Rémi
Carémel (Dans l’ombre des studios), Greg Philip (Film perdu) et Olikos (Les
Grands Classiques). Ces fiches ont été vérifiées par plusieurs spécialistes
mais peuvent contenir des erreurs. Pour toute reprise de ces informations,
veuillez noter en source ce lien. Mise à
jour : 9 juillet 2021.
Sources :
1Rémi Carémel / Dans l'ombre
des studios (remerciements à Anne Germain, Danielle Licari, Philippe Dumat,
Philippe Videcoq-Gagé, Barbara Tissier, Jean-Claude Donda, Georges Costa et
Michel Costa),
2Carton DVD/Dossier de presse (remerciements à
Christian R., Copin et FX),
ET LES AUTRES ?
3) Mélodie du Sud / Coquin de printemps / Mélodie Cocktail / Danny le petit mouton noir
4) Le Crapaud et le Maître d'école / Cendrillon / Alice au Pays des Merveilles / Peter Pan
5) La Belle et le Clochard / La Belle au Bois dormant / Les 101 Dalmatiens / Merlin l'Enchanteur
6) Mary Poppins / Le Livre de la Jungle / Les Aristochats / L'Apprentie Sorcière
7) Robin des Bois / Les Aventures de Bernard et Bianca / Peter et Elliott le Dragon / Les Aventures de Winnie l'ourson
8) Rox et Rouky / Taram et le Chaudron Magique / Basil Détective Privé / Oliver & Compagnie
4) Le Crapaud et le Maître d'école / Cendrillon / Alice au Pays des Merveilles / Peter Pan
5) La Belle et le Clochard / La Belle au Bois dormant / Les 101 Dalmatiens / Merlin l'Enchanteur
6) Mary Poppins / Le Livre de la Jungle / Les Aristochats / L'Apprentie Sorcière
7) Robin des Bois / Les Aventures de Bernard et Bianca / Peter et Elliott le Dragon / Les Aventures de Winnie l'ourson
8) Rox et Rouky / Taram et le Chaudron Magique / Basil Détective Privé / Oliver & Compagnie
Suivez toute l'actualité de "Dans l'ombre des studios" en cliquant sur "j'aime" sur la page Facebook.