Avec la participation des meilleures "oreilles" dans leur spécialité (dont Jean-Pierre Nord (voix masculines années 30-60), Bastoune (voix féminines années 30-80), David Gential (voix masculines et féminines années 70-90) et votre serviteur (voix de chanteurs)) et de plusieurs interprètes.
J'en ai par ailleurs profité pour mettre à jour mes deux anciens articles (De Blanche-Neige à Dumbo et De Bambi à La Boîte à Musique).
MÉLODIE DU SUD (1946)
Premier doublage français (sortie française le 14 décembre 19491) :
Société : Léon et Max Kikoïne - RKO
Films 2
Studio : C.T.M. Gennevilliers 2
Direction artistique : Daniel Gilbert 2
Direction musicale : Georges Tzipine 2
Adaptation : Louis Sauvat 2
Supervision : Victor Szwarc 2
Enregistrement : Jacques
Boutiron 2
Oncle Rémus: Habib Benglia 3 (Dialogues)
Georges : René Bériard 3
Grand-Mère : Olga Nilza 3
Ginette : Mireille Gervais 3
Tante Sophie : Maya Noël 3 (Dialogues)
Sally : Marie Servane 4
Monsieur Renard : Camille Guérini 3
Frère Ours : Jo Charrier 5 (Chant)
Monsieur Lapin : Zappy Max 5 (Chant)
Grenouille : Jo Charrier 5
Remarque : Doublage exploité en salles. Dans la VHS de
1983, la chanson du générique est laissée en V.O.
Doublage d’un segment inédit (1991) :
Petit segment du film jamais doublé auparavant (dernière
conversation entre Alice et Rémus et scène où Remus fait ses bagages) :
Ginette : Barbara Tissier 1
Alice : Arlette Thomas 6
Remus : Robert Liensol 6
Remarque : Doublage exploité en VHS depuis 1991. Film
inédit en DVD pour des raisons d’auto-censure.
Fiches voxographiques de Mélodie du sud réalisées
par François Justamand (La Gazette du Doublage), Rémi Carémel (Dans l’ombre des
studios), Greg Philip (Film perdu) et Olikos (Les Grands Classiques). Ces
fiches ont été vérifiées par plusieurs spécialistes mais peuvent contenir des
erreurs. Pour toute reprise de ces informations, veuillez noter en source ce lien. Mise à
jour : 9 juillet 2021.
Sources :
2Carton VHS/DVD/Blu Ray (Remerciements à Marc-André
et à Chernabog),
COQUIN
DE PRINTEMPS (1947)
Doublage français d'origine (sortie française le 29 mars 1950) :
Direction artistique : Daniel Gilbert 1
Jiminy Cricket : Camille Guerini 1 (Dialogues)
Jiminy Cricket : Jacques Bodoin 1 (Chant)
Edgar Bergen : René-Marc 1
Luana Patten : Mireille Gervais 1
Marionnette Ophélia : Maurice
Nasil 2
Marionnette Charlie McCarthy : Maurice Nasil ? 2
Marionnette Mortimer : Georges
Hubert ? 3
Narratrice « Bongo Roi du Cirque » : Geneviève
Guitry 4 (Dialogues)
Narratrice « Bongo Roi du Cirque » : Germaine
Sablon 1 (Chant)
Employé du cirque : Camille Guérini 2
Soliste quadrille des ours : Camille Guérini 5
Mickey Mouse : Jacques Bodoin 1
Donald Duck : Jacques Bodoin ? 1
Dingo: Jacques Bodoin ? 1
Willie le Géant : Pierre Morin ? 1 (Dialogues)
Harpe enchantée : Paulette Rollin 1
Choeur : Les Voix du Rythme 1
Remarques : - Doublage exploité en salles et sur
certaines VHS de 1950 à 1996. Inédit en DVD « officiels ».
-En raison de la voix « multiforme » de Jacques Bodoin
et du « forçage » des voix de plusieurs personnages, il est difficile
d’être catégorique sur nos identifications de voix.
Second doublage français (enregistrement en décembre 1992 2,
sortie française en 1992 ou 1997) :
Société: Dubbing Brothers 6
Studio « Coquin de printemps » / « Mickey et le
haricot magique »: Dubbing Brothers 6
Studio « Bongo »: Télétota 6
Direction artistique : Nathalie Raimbault 6
Direction musicale : Georges Costa 6
Adaptation dialogues et chansons « Coquin de
printemps » : Claude Rigal-Ansous 6
Adaptation dialogues « Bongo » : Patrick
Siniavine 6
Adaptation chansons « Bongo » : Luc
Aulivier 6
Adaptation dialogues et chansons « Mickey et le haricot
magique » : Philippe Videcoq 6
Enregistrement : Frédéric Dray 6
Jiminy Cricket : Roger Carel 6
Edgar Bergen et ses marionnettes : Roger Carel 6
Luana Patten : Kelly Marot 6
Narratrice et soliste Bongo Roi du Cirque : Marie Ruggeri 6
Soliste quadrille des ours : Olivier Constantin2
Mickey Mouse : Jean-François Kopf 6
Donald Duck : Sylvain Caruso 6
Dingo : Gérard Rinaldi 6
Willie le Géant : Richard Darbois 6
Harpe enchantée : Bénédicte Lécroart 6
Chœurs « Bongo » : Dominique Poulain 2,
Martine Latorre2, Catherine Welch2, Michel
Costa 2, Georges Costa2, Jean-Claude
Briodin 2, etc.
Remarque : Doublage exploité en VHS et DVD (avec crédits
du premier doublage dans le DVD zone 1) de 1992 à nos jours.
Fiches voxographiques de Coquin de printemps réalisées
par François Justamand (La Gazette du Doublage), Rémi Carémel (Dans l’ombre des
studios), Greg Philip (Film perdu) et Olikos (Les Grands Classiques). Ces
fiches ont été vérifiées par plusieurs spécialistes mais peuvent contenir des
erreurs. Pour toute reprise de ces informations, veuillez noter en source ce lien. Mise à
jour : 9 juillet 2021.
Sources :
1François
Justamand / La Gazette du Doublage (Remerciements à Jacques Bodoin),
2Rémi
Carémel / Dans l'ombre des studios (Remerciements à Marie Ruggeri, Georges et Michel Costa, Dominique Poulain, Martine Latorre et Jean-Claude Briodin),
6Carton VHS/DVD/Blu-Ray.
MÉLODIE COCKTAIL (1948)
Doublage français d'origine (enregistrement en 1950, sortie
française le 28 février 1951) :
Société : Léo et Max Kikoine - RKO
Films 1
Studio : CTM Gennevilliers 1
Direction artistique : Daniel Gilbert 1
Direction musicale : Georges Tzipine 1
Adaptation : Louis Sauvat 1
Supervision : Victor Szwarc 1
Enregistrement : Jacques Boutiron 1
Introduction « Une chanson »
Chanteur soliste : Claude
Robin 2
Narrateur : René-Marc
3
Chœur : Trio
Jacqmain - Les voix du rythme 1
N’aimez-vous donc pas décembre ?
Narrateur : René-Marc 3
Chanteuse principale : Renée Lebas 1
Johnny-Pépin-de-Pomme
Narrateur : René-Marc 3
Johnny : Jean
Raphaël 1 (Chant)
Ange Gardien : Maurice
Nasil 3
Une pionnière : Mona
Dol 4
Petit Toot
Narrateur : René-Marc 3
A la gloire d’un arbre
Narrateur : René-Marc 3
C'est la faute de la samba
Narrateur : René-Marc 3
Chœur : Trio
Jacqmain - Les voix du rythme 1
La légende de Pecos Bill
Narrateur : René-Marc 3
Luana Patten : Mireille
Gervais 4
Cowboy 1 : Jean Berton
3
Cowboy 2 : Marcel
Painvin 3
Chanteur « Le cowboy du Texas » : Johnny Mesta 1
Cowboy moustachu : Jacques
Beauchey 3
Chœur : Trio
Jacqmain - Les voix du rythme 1
Remarques :
-Doublage exploité en salles et VHS locative de 1980
-Mon confrère François Justamand avait eu l’information comme quoi la chanson « Ombre bleue » était chantée par Jean Sablon. Or il semblait curieux qu’il ne soit pas crédité, alors que d’autres chanteurs beaucoup moins connus étaient mis en avant dans la communication du film. Après avoir fait écouter la chanson aux ayant-droits de Jean Sablon (Philippe Jaddin et Charles Langhendries), il semble que ce ne soit pas Jean Sablon sur cette chanson mais un chanteur à la voix ressemblante (peut-être Bob Jacqmain ou l’un de ses choristes).
-Doublage exploité en salles et VHS locative de 1980
-Mon confrère François Justamand avait eu l’information comme quoi la chanson « Ombre bleue » était chantée par Jean Sablon. Or il semblait curieux qu’il ne soit pas crédité, alors que d’autres chanteurs beaucoup moins connus étaient mis en avant dans la communication du film. Après avoir fait écouter la chanson aux ayant-droits de Jean Sablon (Philippe Jaddin et Charles Langhendries), il semble que ce ne soit pas Jean Sablon sur cette chanson mais un chanteur à la voix ressemblante (peut-être Bob Jacqmain ou l’un de ses choristes).
Seconde version française (enregistrement en octobre 1999 5,
sortie française en 1999) :
Société : Dubbing
Brothers 1
Studio « Le temps d’une chanson »/ « Bumble
Boogie » / « Johnny-Pépin-de-Pommes » : Dubbing Brothers 1
Studio « C’est un souvenir de décembre » /
« Petit Toot »: Télétota 1
Direction artistique : Colette
Venhard 1
Direction musicale : Georges
Costa 1
Adaptation « Le temps d’une chanson »/ « Bumble
Boogie » / « Johnny-Pépin-de-Pommes »: Jean Chavot 1
Adaptation « C’est un souvenir de décembre » /
« Petit Toot » : Luc
Aulivier 1
Introduction « Le temps d’une chanson »
Chanteur soliste : Michel
Barouille 1
Narrateur : Renaud
Marx 1
C'est un souvenir de décembre
Narrateur : Georges
Caudron 1
Chanteuse principale : Marie Myriam 1
Solistes : Dominique
Poulain 5, Georges Costa 5 et Jean Stout 5
Bumble Boogie
Narrateur : François
Berland 1
Johnny-Pépin-de-Pomme
Narrateur: François
Berland 1
Vieux Pionnier: Pierre
Dourlens 1
Johnny: Hervé Rey 1
Ange Gardien: Bernard
Alane 1
Une pionnière : Colette
Venhard 6
Des pionniers : Guy Chapelier 7, Pierre Laurent 7 et Bernard Métraux 8
Chanteur: Michel Costa 1
Chanteur: Michel Costa 1
Petit Toot
Chanteuse : Graziella
Madrigal 1
Chœur : Dominique
Poulain 1, Martine
Latorre 1 et Francine
Chantereau 1
A la gloire d'un arbre
Narrateur : Pierre
Laurent 1
C'est la faute de la samba
Narrateur: François
Berland 1
La légende de Pecos Bill
Narrateur : François
Berland 1
Chanteur « Ombre bleue » et « Le cowboy du Texas »: Olivier Constantin 1
Roger: Guy
Chapelier 1
Cowboy 1: Bernard
Métraux 1
Cowboy 2: Jean-Louis
Faure 1
Cowboy 3: Pierre
Laurent 1
Bobby Driscoll: Elliot
Weill 1
Luana Patten: Manon
Azem 1
Choeurs: Jean-Claude
Briodin 1, Francine Chantereau 1, Olivier Constantin 1, Georges Costa 1, Michel Costa 1, Martine Latorre 1, Graziella Madrigal 1, Dominique Poulain 1 et Jean Stout 1
Remarques :
-Doublage exploité en DVD (2003), etc.
-Dans certaines éditions VHS ou DVD, la séquence « Pecos Bill » est proposée en version non-censurée, avec le redoublage et en plein milieu un extrait du premier doublage (or le passage censuré a bel et bien été redoublé, et se trouve dans la VHS Chantons ensemble Hercule vol.13).
-Doublage exploité en DVD (2003), etc.
-Dans certaines éditions VHS ou DVD, la séquence « Pecos Bill » est proposée en version non-censurée, avec le redoublage et en plein milieu un extrait du premier doublage (or le passage censuré a bel et bien été redoublé, et se trouve dans la VHS Chantons ensemble Hercule vol.13).
Fiches voxographiques de Mélodie Cocktail réalisées
par François Justamand (La Gazette du Doublage), Rémi Carémel (Dans l’ombre des
studios), Greg Philip (Film perdu) et Olikos (Les Grands Classiques). Ces
fiches ont été vérifiées par plusieurs spécialistes mais peuvent contenir des
erreurs. Pour toute reprise de ces informations, veuillez noter en source ce lien. Mise à
jour : 9 juillet 2021.
Sources :
1Carton
DVD/VHS/TV (Remerciements à Chrisis2001),
6Mauser91 / Nouveau forum
doublage francophone,
7Quasimodoworld / Nouveau forum doublage francophone,
8Giganotosaur / Nouveau forum doublage francophone.
7Quasimodoworld / Nouveau forum doublage francophone,
8Giganotosaur / Nouveau forum doublage francophone.
DANNY LE PETIT MOUTON NOIR (1948)
Doublage français d'origine (1998) :
Société : Dubbing
Brothers 1
Direction artistique : Michel Derain 1
Direction musicale : Georges Costa 1
Adaptation des dialogues : Liliane Talut 1
Adaptation des chansons : Luc Aulivier 1
Jeremiah "Jerry" Kincaid : Elliott Weill 1
Tildy : Manon Azem 1
Grand-mère Kincaid : Lily Baron 1
Oncle Hiram : Jean-Michel
Farcy 1
Grundy : Georges
Poujouly 1
Le Juge : Nicolas
Vogel 1
Le Vieux Hibou : Gérard
Rinaldi 1
Narrateur : Michel
Papineschi 1
Mr Burns : Marc
Alfos 2
Villageois : Pierre
Baton 2
Voix-annonce "La joie des soldats" : Michel Derain 2
Soliste "Si cher à mon coeur" : Daniel Beretta 3
Le Boeuf : Jean
Stout 3 (chanson "Tu dois faire avec tout
ce que tu as")
Christophe Colomb : Jean Stout 3 (chanson "C'est la
ténacité qui te fait triompher")
Robert Bruce : Daniel
Beretta 3 (chanson "C'est la ténacité qui
te fait triompher")
L'Araignée : Olivier
Constantin 3 (chanson "C'est la ténacité
qui te fait triompher")
Vigie : Olivier
Constantin 3 (chanson "C'est la ténacité
qui te fait triompher")
Remarque : Ce film n’a, à notre connaissance, pas connu de V.F. à l’époque de sa
sortie.
Fiches voxographiques de Danny le petit mouton noir réalisées
par François Justamand (La Gazette du Doublage), Rémi Carémel (Dans l’ombre des
studios), Greg Philip (Film perdu) et Olikos (Les Grands Classiques). Ces
fiches ont été vérifiées par plusieurs spécialistes mais peuvent contenir des
erreurs. Pour toute reprise de ces informations, veuillez noter en source ce lien. Mise à
jour : 9 juillet 2021.
Sources :
1Carton
VHS/DVD/Blu-Ray,
ET LES AUTRES ?
3) Mélodie du Sud / Coquin de printemps / Mélodie Cocktail / Danny le petit mouton noir
Suivez toute l'actualité de "Dans l'ombre des studios" en cliquant sur "j'aime" sur la page Facebook.
Bonjour Monsieur Rémi C.
RépondreSupprimerJe suis très admiratif du travail considérable que vous avez réaliser avec votre équipe. Je suis le cours de vos recherches depuis maintenant quelques années.
Je suis moi-même passionné de doublage VF de films d'animations Disney.
Et je souhaiterais me procurer quelques DVD de fans du site de votre ami Olivier, lesgrandsclassiques.fr .
Cependant, je n'arrives pas à obtenir son mail pour le contacter.
Pouvez-vous me l'envoyer si vous la connaissez, s'il vous plaît ?
Je vous remercie d'avance.
Bonsoir Luc,
SupprimerLe mieux est de contacter Olivier directement via sa page.
Cordialement
J'aimerais partager une chose.
RépondreSupprimerLe DVD zone 1 de Coquin de printemps reprends les crédits et générique du doublage français d'origine alors que c'est le 2e doublage sur la piste audio.
Bonsoir William,
SupprimerDésolé de répondre à votre message si tard. Quels sont les crédits doublage figurant dans le DVD zone 1, pouvez-vous svp me les lister?
Je me rappelle qu'il y avait: Camille guérini, Les voix du Rhytme, Jacques Bodoin, et qu'il y avait la mention du logo RKO. Par contre, je ne l'ai plus depuis que le film est sorti aux US en blu-ray, donc en 2014, car je l'ai depuis acheté en blu-ray.
SupprimerBonjour Rémi C.
RépondreSupprimerJe vous invite à consulté sur le forum du doublage, le sujet concernant Mélodie Cocktail. J'ai mis un lien vers une vidéo sur la chanson de Pecos Bill, provenant d'une VHS "Chantons ensemble". Le passage censuré sur la tornade, elle y est. Et elle a belle et bien été doublé avec un doublage récent. Sachant que la VHS "Chantons Ensemble Hercule vol. 13" date de 1997 selon le site d'Olikos.
Est-ce que Kelly Marot avait vraiment seulement 6 ans quand elle a doublé dans "Coquin de Printemps"? Je croyais que le doublage avait été fait en 1997
RépondreSupprimerJe pense que le doublage a eu lieu en deux temps: chansons en 92 (pour différentes émissions, etc.) et transitions en 97
SupprimerEst-ce possible alors que peut-être juste le short "Mickey et Haricot Magique" fut doublé en 1992, et le reste du film (Bongo et l'introduction live-action) seulement doublé en 1997?
Supprimer